Þýðing af "ūú færđ" til Finnneska


Hvernig á að nota "ūú færđ" í setningum:

Ūú færđ ūađ sem ūú sérđ.
Sen mitä näet, sen myös saat.
Ūú færđ ekki ađ sitja lengur í ūessu herbergi.
Tämä täällä nyhjöttäminen saa nyt luvan riittää.
Ūú færđ eitt blađ alltaf ūegar ūig langar ađ koma hingađ.
Sinua odottaa täällä aina yksi, kun haluat tulla ulos.
Ūú færđ hvalrekaūvott og verđiđ... vá, ūađ er flott.
Se on piestyksi. Saat valaasi pestyksi ja hinnan piestyksi!
Ūú færđ mat og húsaskjķl eins og ég lofađi.
Ruokaa ja majoitus. Aivan kuten lupasin.
Ūú færđ ekki fimm ára dķm, Bob.
Et voi millään saada viitosia, ymmärrätkö, Bob?
Ūú færđ málverkiđ eftir nokkra daga.
Saan sen taulun sinulle parissa päivässä.
Ūú færđ eina byssu eins og áđur og ūú verđur herramađurinn, og skũtur dömuna og sveltur til bana sjálfur.
Sinä saat olla herrasmies ja ampua naisen ja kuolla itse nälkään.
Hún mun giftast Norrington, eins og hún lofađi og ūú færđ ađ deyja fyrir hana eins og ūú lofađir.
Hän aikoo naida Norringtonin, kuten hän lupasi. Sinä kuolet hänen puolestaan, kuten lupasit.
Finndu angan mennskrar stúlku og ūú færđ ūitt frelsi.
Etsi ihmistytön tuoksu, niin saat vapautesi.
Ūú veist ađ ūú færđ minnst 10 ár ef ūú ert handtekinn aftur.
Jos jäät kiinni, saat vähintään kympin tuomion. -Tiedäthän sen?
Ūađ ūũđir ađ ūú færđ engan einhyrning.
Se tarkoittaa, että et saa yksisarvista.
Ūađ er hugsanlegt ef ūú færđ réttu međmælin.
Sen pitäisi onnistua, jos saatte oikeat suositukset.
Ūegar ūú færđ ađgang ađ ūví öllu muntu búa yfir mætti sem enginn getur skákađ.
Kun pääset siihen hyvyyteen käsiksi, kukaan ei mahda voimillesi mitään.
Ūú færđ ekki ađ meiđa hana, Peter.
En anna sinun satuttaa häntä, Peter.
Will, ef ūú færđ mikinn tíma ætlarđu ūá virkilega ađ gefa hann?
Jos saat paljon aikaa annatko sen tosiaan pois?
Ūú færđ 1OO dali fyrir ūađ eitt ađ mæta Metrķ.
Poitsu, annan sulle satasen, vain päästäksesi sisään Metron kanssa.
Ūú færđ ađ horfa á mig pynta heila borg.
Saat katsella minun kiduttavan kokonaista kaupunkia.
Taktu hana upp... og réttu mér hana fallega... eđa ūú færđ ūađ sem hann fékk.
Nosta se. Ojenna se kiltisti minulle, tai sinulle käy kuten hänelle.
Og ūegar ūeir ná ūér, Drottinn minn, sú međferđ sem ūú færđ!
Ja silloin, oi Herra mitä tekevätkään sinulle!
Ūú færđ hann ūegar hann skilar Teningnum en ūangađ til... skaltu fara frá.
Kunhan antaa kuution. Siihen asti pysy pois tieltä.
Ūú færđ ūetta fyrir 10 en ekki meira.
Hyvä on. Sillä saat tämän etkä muuta.
Ūú færđ lútfisk í kaupbæti svo öllum líđi betur.
Pannaan pakettiin lipeäkalaa, niin ei tule paha mieli.
Hvađ sem ūađ er sem ūú færđ ađ láni, vildi ég fá ađ vera međ.
Mitä sitten "lainaatkin", haluaisin olla mukana.
Ætlarđu ađ stinga af áđur en ūú færđ ūinn hluta af gullinu?
Aiotko vain häipyä ennen kuin saat osuutesi kullasta?
0.65952205657959s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?